⬆️ Back to Contents

Lesson 8: Prepositions & Conjunctions in Dusun

Part 1 — Prepositions (Kata Sendi Nama)

Prepositions in Dusun describe location, direction, and movement — just like in English or Malay. Many of them are formed using fixed phrases like id + [place word]. Others use particles such as mantad (from), miampai (with), or kumaa (toward).

🔹 Common Prepositions in Dusun

DusunEnglishMalay
id labusOutsideDi luar
id suangInside / InDi dalam
id sawatAboveDi atas
id tampakOnDi atas (permukaan)
id siribaUnderDi bawah
id toningBesideDi sebelah
id somokNearBerhampiran
id posoriliAroundDi sekeliling
mantadFromDari / Daripada
gisomUntilSehingga / Hingga
kumaaFor / To (toward)Untuk / Ke arah

🔹 Examples:

These examples show how prepositional phrases in Dusun follow a consistent structure — usually with id (similar to di in Malay) marking location, optionally followed by doh to clarify the relation to the object.

Part 2 — Conjunctions (Kata Hubung)

Conjunctions are words that connect clauses, phrases, or ideas. Dusun has a rich set of conjunctions — some borrowed from Malay, some uniquely Dusun. Below are the most common ones every learner should know.

⚠️ Note on om and nga Two conjunctions below — om and nga — have additional meanings beyond their basic conjunction use. Both are covered in dedicated special sections further below.

om AND / dan

The most basic use of om — joining two nouns, verbs, or clauses of equal weight.

DusunEnglishMalay
Asanangan oku mangakan doh manuk om sada I love eating chicken and fish Saya suka makan ayam dan ikan
Antara yoho om yau, isai kolisihan nu? Between me and him, which one do you love? Antara saya dan dia, siapa yang kamu sayang?
💡 om has several other important uses beyond AND. See the special section below for the full picture.

ko' OR / atau

Used to present alternatives or choices. The apostrophe in ko' is important — it distinguishes this word from the pronoun ko (you).

DusunEnglishMalay
Nunu kasanangan nu, urin ko' ipol? Which do you prefer, orange or apple? Mana kau suka, oren atau epal?
Ih John ko' ih Mary tonudon nu? Are you following John or Mary? Kamu ikut John atau Mary?

nga BUT / tapi / tetapi

Shows contrast — something unexpected or contradictory follows the first clause.

DusunEnglishMalay
Akaya yau nga osumbung He is rich but arrogant Dia kaya tapi sombong
Nakaakan oku noh nga louson oku koimbagu I have already eaten but I am hungry again Saya sudah makan tapi lapar lagi
💡 nga also behaves as a copula (is/are/am) and as a particle meaning "also/too" — quite unique! See the special section below.

tu' / sabab BECAUSE / sebab / kerana

Both tu' and sabab mean "because" and are interchangeable as conjunctions. However, sabab can also be used as a noun meaning "reason" — nunu sabab? (what is the reason?). The word tu' cannot replace this noun use.

DusunEnglishMalay
Mihad yau tu' natagak ih tusin dau He is crying because he lost his money Dia menangis sebab duit dia hilang
Ounsikou oku tu' nokorikot ko I am happy because you came Saya gembira sebab kamu datang

nung IF / kalau / jika

Introduces a conditional clause — what happens depends on whether the condition is met.

DusunEnglishMalay
Nung rumasam suab, amu oku mongoi sikul If it rains tomorrow, I will not go to school Kalau hujan esok, saya tidak pergi sekolah
Kada ihad nung aiso noh sabab Don't cry if you don't have a reason Jangan menangis kalau tiada sebab

ali pia ALTHOUGH / EVEN THOUGH / walaupun / meskipun

Introduces a concessive clause — the second clause happens despite the condition in the first.

DusunEnglishMalay
Ali pia osiriba oku, lobi alaju oku manangkus ko' iya Although I am short, I run faster than you Walaupun saya pendek, saya lebih laju berlari daripada kamu
Ali pia osibuk yau, minuli kasari yau hilo'd kampung Although he is busy, he still went back to the village Walaupun dia sibuk, dia tetap balik ke kampung

gisom UNTIL / sehingga / hingga

Marks the endpoint of an action or state — how long something continues.

DusunEnglishMalay
Kuminaraja yahai gisom tangatuong We worked until midnight Kami bekerja sehingga tengah malam
Olisi oku diya gisom kapataion I will love you until the end of my life Saya cinta kamu sehingga akhir hayat

🔍 Special Focus: The Many Faces of om

Beyond its basic meaning of AND, the word om is one of the most versatile words in Dusun. It adapts to many roles depending on context — the words around it tell you which meaning applies.

⚠️ How to tell which meaning? The meaning of om is determined entirely by context — the surrounding words and sentence structure. There is no change in the word itself. With practice, the right interpretation becomes natural.

1 om = YET / BUT  / tapi / namun

Shows contrast — something unexpected or contradictory follows the first clause.

DusunEnglishMalay
Okoro ko poh om alaju noh manangkus You are still small yet you already run fast Kamu masih kecil tapi sudah laju berlari
Aawal oku nokorikot om amu oku nakasampat kasari I arrived early yet I still didn't make it in time Saya sampai awal tapi tidak sempat juga

2 om = SO THAT / IN ORDER TO  / supaya

Expresses purpose — the second clause is the intended result of the first.

DusunEnglishMalay
Akan noh om kaanu tenaga Eat so that you can have energy Makan supaya dapat tenaga
Monotos noh balajar om osonong koputusan nu Study hard so that your results will be good Belajarlah kuat-kuat supaya bagus keputusan kamu

3 om = THEN / THEN ONLY  / baru / barulah

The second action only happened after a condition or period of time was completed.

DusunEnglishMalay
Apat jam dahai mintana om nokorikot nogi We walked for four hours then only we arrived Kami berjalan empat jam barulah sampai
Minonolon oku poh doh panadol om kotungag oku nogi I took panadol then only I could get up Saya makan panadol barulah boleh bangun

4 om = THAT  / bahawa

Used after verbs of saying, thinking, or reporting to introduce the reported content.

DusunEnglishMalay
Boros dih John om apanat yau John said that he was tired John berkata bahawa dia penat
Ka'd Mary om bujang poh yau According to Mary, she is still single Menurut Mary bahawa dia masih bujang

5 om = NOR  / mahupun

Used together with amu (not) to express "neither... nor..." — both parties are excluded.

DusunEnglishMalay
Amu oku om ih Mary nokoilo Neither I nor Mary knew Aku mahupun Mary tidak tahu
Amu ih John om ih Mary nokorikot Neither John nor Mary arrived John mahupun Mary tidak sampai
💡 om — Quick Reference
om meansMalayClue in context
anddanjoining two equal things or actions
yet / buttapicontrast — unexpected result follows
so thatsupayapurpose — intended outcome
then onlybarulahafter a time or condition is met
thatbahawaafter saying / thinking / reporting
normahupunpaired with amu (not)

🔍 Special Focus: The Many Faces of nga

Like om, the word nga is deceptively simple but carries multiple meanings. What makes nga especially interesting is that it goes beyond being a conjunction — it can also function as a linking verb (copula) and even as a particle expressing "also" or "too". Understanding all its uses is key to reading and speaking natural Dusun.

⚠️ nga is not always a conjunction! Uses #3 and #4 below are not conjunctions — they work differently from BUT. Context is everything.

1 nga = BUT / HOWEVER / NEVERTHELESS  / tapi / namun begitu

The most common conjunction use — showing contrast or an unexpected outcome. When used after a semicolon it carries the sense of "nevertheless" or "however".

DusunEnglishMalay
Akaya yau nga osumbung He is rich but arrogant Dia kaya tapi sombong
Siboli oku daa kurita nga amu osukup tusin ku I want to buy a car but I don't have enough money Saya ingin beli kereta tapi duit saya tidak mencukupi
Amu oku nokosodia; nga binarabis oku ii I was not ready; nevertheless, I tried my best Saya belum bersedia; namun begitu, saya cuba yang terbaik
Napanat yau; nga tuminilombus yau kumaraja He was tired; nevertheless, he continued working Dia letih; namun begitu, dia tetap terus bekerja

2 nga = IS / ARE / AM  / adalah / ialah

Here nga acts as a linking verb (copula) — equivalent to "is", "are", or "am" in English, or adalah / ialah in Malay. It typically appears in the pattern nopo nga (is/are/am) or as a standalone connector between subject and description.

DusunEnglishMalay
Ngaran ku nopo nga ih John My name is John Nama saya ialah John
Yoho nopo nga tina ku She is my mom Dia adalah ibu saya
John nopo nga tambalud laid ku John is my old friend John ialah kawan lama saya
Iti nopo nga suntu tosonong This is a good example Ini adalah contoh yang baik

3 nga = ALSO / TOO  / juga / pun

This is a uniquely special use of nga — it acts as a particle meaning "also" or "too", placed after the subject. It is not a conjunction here — it simply adds the sense of inclusion or agreement with a previous statement.

DusunEnglishMalay
Yahai nga mongoi ii We are also going Kami pun pergi juga
Yau nga amu minongoi He also didn't go Dia pun tidak pergi
Ih John nga louson ii John is hungry too John pun lapar juga
Ih Mary nga hilo ii Mary was also there Mary pun di sana juga
💡 Notice how nga here sits right after the subject — this position is the key clue that it means "also/too" rather than "but" or "is".
💡 nga — Quick Reference
nga meansMalayTypeClue in context
but / neverthelesstapi / namunconjunctioncontrast between two clauses
is / are / amadalah / ialahlinking verbusually with nopo: nopo nga
also / toojuga / punparticleappears right after subject